24 d’Agost

Ca l’Inglès

Gairebé tots els matins que fem un tallat amb llet descremada freda i un cafè amb gel a la plaça Francesc Macià, tot i que de tant en tant també anem al Cafè de la Vila. Sempre que passava i passo per la plaça FM miro cap el carrer Peix. Abans, rere els vidres del balcó de la dreta del número 15, molts sovint es veia la seva silueta.

Mirava el moviment del carrer i de la plaça, sobretot els divendres que és quan hi ha mercat, i els migdies dels caps de setmana que és quan les tauletes de les terrasses de Casa Jorge, La Brasa i La cuina de la Maria, s’omplen de gent per fer el vermut. Es distreia veient el moviment del carrer, muntar, vendre i desmuntar parades, xerrameques, clincs de vidres i cridòria de la canalla..., veia un tros de vida de la vila, veia passar el temps, veia passar la vida.

Des del vint-i-quatre d’abril, la persiana alacantina va seguir cargolada i les portes i els porticons del balcó tancats. Dissabte vint-i-vuit de maig la persiana estava baixada i recolzada sobre la barana del balcó. Avui vint-i-quatre d’agost fa quatre mesos que en Josep Maria Inglès i Rafecas, l'Inglès, ens va deixar i la persiana està cargolada i els porticons entroberts.

 

Jocs

Joc 24.1: Com es deia el llibre que Josep Maria Inglès va escriure el 1979?

ROSICANOCEDI MATINI NED UPA ASCLAS

Joc 24.2: Refés aquest poema de Jan Ros Perec (1957) en el qual hem anagramat cada vers i l'autor, i que es pot llegir en una rajola de la plaça de davant de casa del Josep Maria Inglès.

  • Devaluada alegria 
  • Verdú Allende Villeda 
  • Elf ou coques salamandra
  • Ver Vidal nefrologia

Qui és l’autor?

Joc: Mots seriats

Què son? El 29 de març de 1879, Lewis Carroll va publicar un joc de llengua que va anomenar doublets, que a França es coneixen com a métragrammes i a casa nostra en Marius Serra ha traduït com a mots seriats. En paraules del mateix autor per jugar-hi «es proposen dos mots de la mateixa llargada, i el joc consisteix a connectar-los interposant altres mots, que diferiran de l’anterior en una sola lletra». El mateix Carroll va posar un exemple passant de HEAD (CAP) a TAIL (CUA) en cinc passos, o sigui: HEAD, HEAL, TEAL, TELL, TALL, TAIL. 

Nosaltres podem passar de COLE a BOLI (COLE, COLA, BOLA, BOLI) o de GOS a GAT (GOS, GOT, GAT).

Joc 24.3: Passa de la plaça NOVA al PONT de França.

Joc 24.4: Passa de TERRA a BAIXA en honor a la Biblioteca del Vendrell.

Comentaris